外国人不把“可口可乐”说成“Coca-cola”而用另外一个词! |
|
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2023/9/7 4:18:09 | 【字体:小 大】 |
天涯追击令如果你要买可口可乐,不能说Coca,也不要说Cola,Coca-cola也有点长了,老外说的特别简单:
可口可乐的颜色就和焦炭一样黑,所以native speaker习惯用coke来指代可口可乐。
直到1941年6月——67年前,我们才接受了coke这个缩写词,并首次在杂志广告中使用“Coke”一词。这开启了我们将“Coca-Cola”和“Coke”这两个名字联系起来的整个广告宣传活动。我们说Coke的意思就是可口可乐,并告诉人们说起可乐只用Coke是可以的。
在英国,如果有人点了Coke,而你在没有事先询问顾客是否接受同类品替换的情况下,向他销售百事可乐是违法的。贸易标准协会(和许可贸易)将此称为假冒。
因此,如果你有强烈的偏好,我建议你点单时就说Coke或者 Pepsi。在英国,我很少听到有人要cola(在酒吧工作了20年),所以如果你没有偏好,一般就说“Coke”。
可能是别人给你拿错了,拿成百事可乐了,你需要更正一下,这时就需要特地把全称Coca-cola说出来了。肯定也有人喜欢百事可乐,百事可乐,只用说Pepsi /pepsi/。
|
|